luc tartar
Plamte (2015)
S'embrasent
mise à jour:
Tiana Krivokapic et Iva BrdarTraduction serbe de Iva Brdar et Tiana Krivokapic
Programme de traductions de pièces francophones
Assitej Serbie, Assitej France, SACD de Paris, Instituts français de Belgrade, Novi Sad, Nis.
> lire
Feuer fangen (2015)
S'embrasent
mise à jour:
Jakob SchumannTraduction allemande de Jakob Schumann.
Publication dans la revue Scene - aide de la SACD Paris et de l'Institut Français de Berlin, bureau de la danse et du théâtre
Né en 1987, Jakob Schumann a fait des études de lettres et de dramaturgie à Berlin, Lyon et Hambourg. Il traduit entre autres des auteurs tels que Frédéric Sonntag (« George Kaplan », Rowohlt Theaterverlag), Sébastien Thiéry (« Deux hommes tout nus », Desch/FBE), Dirk Lauke, Christophe Pellet, Camille de Toledo et Luc Tartar (...)
> lire
Abrasados (2011)
S'embrasent
mise à jour:
Humberto Pérez MorteraTraduction espagnole de Humberto Pérez-Mortera
> lire
Los ojos de Ana (2011)
Les yeux d'Anna
mise à jour:
Humberto Pérez Mortera Traduction espagnole de Humberto Pérez-Mortera
> lire
¡A darse vuelo! (2011)
Roulez jeunesse !
mise à jour:
Humberto Pérez MorteraTraduction espagnole de Humberto Pérez-Mortera
> lire
brèves

Lire et dire le théâtre en famille(s), un projet mis en place par l'association Les Scènes Appartagées.

http://lire-et-dire.tumblr.com

https://www.facebook.com/lesscenesappartagees/

"Ce qui nous tient debout", un nouveau projet avec Eric Jean : commande d'écriture par le Théâtre Bluff (Montréal, Québec) et le Grand Bleu (Lille) sur le thème de L'Engagement.

http://www.bluff.qc.ca/creation/engage-titre-provisoire

Ce qui nous tient debout sur FB

Les Etats Généraux des écrivaines et écrivains de théâtre.

Soirée d'ouverture au Théâtre National de La Colline, le lundi 7 janvier 2019 à 19h.

Les Etats Généraux des écrivaines et écrivains de théâtre sur FB