luc tartar
Plamte (2015)
S'embrasent
mise à jour:
Tiana Krivokapic et Iva BrdarTraduction serbe de Iva Brdar et Tiana Krivokapic
Programme de traductions de pièces francophones
Assitej Serbie, Assitej France, SACD de Paris, Instituts français de Belgrade, Novi Sad, Nis.
> lire
Feuer fangen (2015)
S'embrasent
mise à jour:
Jakob SchumannTraduction allemande de Jakob Schumann.
Publication dans la revue Scene - aide de la SACD Paris et de l'Institut Français de Berlin, bureau de la danse et du théâtre
Né en 1987, Jakob Schumann a fait des études de lettres et de dramaturgie à Berlin, Lyon et Hambourg. Il traduit entre autres des auteurs tels que Frédéric Sonntag (« George Kaplan », Rowohlt Theaterverlag), Sébastien Thiéry (« Deux hommes tout nus », Desch/FBE), Dirk Lauke, Christophe Pellet, Camille de Toledo et Luc Tartar (...)
> lire
Abrasados (2011)
S'embrasent
mise à jour:
Humberto Pérez MorteraTraduction espagnole de Humberto Pérez-Mortera
> lire
Los ojos de Ana (2011)
Les yeux d'Anna
mise à jour:
Humberto Pérez Mortera Traduction espagnole de Humberto Pérez-Mortera
> lire
¡A darse vuelo! (2011)
Roulez jeunesse !
mise à jour:
Humberto Pérez MorteraTraduction espagnole de Humberto Pérez-Mortera
> lire
brèves

Jusqu'au bout (Lansman Editeur) est sélectionnée pour la prochaine édition du dispositif Text' Enjeux. Au cours de l'année scolaire 2022/2023, la pièce sera lue et analysée par les collégiens, lycéens et étudiants d'une vingtaine d'établissements scolaires de l'Academie d'Amiens.

> lire

Clémence, Editions Infimes, prix Inner Wheel 2022.

Un article critique de Julien Avril sur IO Gazette

> lire

Avis aux professeurs d'Île de France et des Hauts de France : vous êtes intéressé.e par une Masterclass avec Luc Tartar dans le cadre du pass Culture ? Rendez-vous sur le site Adage et contactez l'auteur pour convenir d'une date : luc.tartar@orange.fr

> lire